Тази рецепта коментираха

Анонимен
Рогача
Рогача
Какво е това селъри?!?! Ние нямаме такава дума "селъри"!!! Да не става въпрос за целина?!?! И ако е целина, ЗАЩО не се пише на български език, а на английски с кирилица?! Какво е това неуважение и то в статия, да кажем, че е от някой в коментар добре, обаче в статия?! Срам и позор за авторката неуважаваща родния си език!!! Статии с такива груби грешки трябва да бъдат трити и когато се образоват списващите тогава да им се публикуват статии.
18.10.2021 12:17
1
1
Рая Андонова
Рая Андонова
Да, селъри е целина, но не е съвсем точен превод. Селъри идва от английски, където се има предвид само стъблата на целината, а не главата или тънките стъбълца, които по-често използваме в България и имаме предвид, когато кажем "целина". И дори тези стъбла са в определена фаза от растежа, когато са по-големи вече и ги продават отделно само тях, и в магазините ги водят като "селъри". Това не са каквито и да било стъбла като тези, които има една глава целина, ако си купим, защото те са по-тънки и малки. Използва се 'селъри', защото вече е познато на повечето хора и с 1 дума става ясно за коя част от целината става въпрос и че са тези големите стъбла. А ако някой каже просто 'стъбла от целина', може да са дори и онези по-малките, които ще получим, ако си купим просто глава целина, която е все още със стъблата и листата. Това е причината на много места да се използва 'селъри' макар и да не е българска дума - идеята за тези стъбла с такъв размер идва от английски, където с тази дума се има предвид точно този техен вид и затова като използваме тази дума, лесно става ясно за какво точно се говори без да има двусмислици или нужда от поясняване както би било необходимо, ако трябва да се обясни само с български думи.
31.10.2021 13:38
1